“夸人能不能别绕弯子,比如‘老大你好聪明,我好崇拜你’可以直接说出来,不烫嘴,我顶得住!”
戴尔懒得再废话,头也不回地问:“那两个人,你想怎么用?”
基兰在袖子上抹着手上的黑泥血渍:“放心,他们的用处我有安排!”
再次站到船屋前。
戴尔扫了眼基兰快翘上天的眉毛,又看向两个茫然的打手,心里竟冒出了点同情。
基兰跳下船,往身后的小货船一指。
“别客气,到这就跟到家一样,里面设施齐全,快把你老大扶进去躺着。”
瓦列里架着耷拉着脑袋的卢克,激动得家乡话混着破英语一股脑喷出来。
基兰抓着脸,没能理解:“他说什么呢?”
戴尔看着水面,笑了声,像是在嘲笑瓦列里的天真。
“咳他说,这不是雷恩斯兄弟帮的货船吗。”
基兰多看了戴瓜两眼,连这种方言都懂?
估计亚历山大老爹没少给他熏陶文艺细菌。
胳膊肘赶紧捅了捅他。
“翻译,告诉他,他记错了。”
“以前不过是我好心借兄弟帮用了一段时间,这船现在是我的,他们两个可以暂住在里面。”
“让他把人安置好,度下来搬桶。”
戴尔真想纠正话里的八百个漏洞。
转念想到自己居然在帮这种家伙当翻译
顿时没了争辩的力气,没好气的给了打手几个词。
瓦列里不敢耽搁,把人事不省的卢克弄进船舱,没两分钟就跌跌撞撞地跑了出来。
他脸色白,指着里面,对着基兰焦急比划着,嘴里一串叽里咕噜的方言,只能勉强分辨出“dete”、“hep”的音节。
这回基兰听懂了,指着那堆桶。
“你先把这堆东西弄上去,药我给你安排了。”
基兰没再看尸体,转向戴尔,他脸色比地上躺着的还难看。
“少爷,船舱抽屉里应该有咖啡,露一手?让我尝尝你的手艺是不是比你的嘴还硬。”
戴尔的脚步停在几步开外。
他没回头,肩膀的线条松了半分,再抬步时,毫不犹豫踏上了船板。
基兰这才认真打量起满地狼藉。
这哪是什么帮派对拼现场?
分明是我搜刮圣手涨经验的好地方!
一个滑步到了没气息的家伙身边,基兰双手无比虔诚地交握在胸前。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“雷恩斯兄弟帮是吗。”
“感谢款待,我基某人就不客气了!”
没有任何cd,基兰起手就是三光!
子弹,怀表?
我闭着眼。
钱夹,腰带扣?
我不停歇!
步枪,左轮?
我不能忍!